専門領域における翻訳は、業界固有の専門用語や社内用語、製品名といった特殊な固有名詞や”言い回し”などの理解が必要です。某製造メーカー様は、詳しい知識を持つ翻訳者を外部に求めるのではなく、将来的にも翻訳品質を維持し改善できるしくみを検討し、シストランのAI翻訳導入を決めました。言語スキルをAIに学習させ、品質の高い翻訳水準を常に維持することを目指しました。
<導入以前の課題>
・人手翻訳のコストが高く、完成まで多くの時間が必要であった
・日英中以外の言語対応をするには、膨大なコスト増が見込まれた
・特定の人材に翻訳作業が集中し、効率向上には限界があった
・海外拠点との情報量格差が、円滑なコミュニケーションを阻害していた
<AI翻訳導入の成果>
・これまでの人手翻訳に比べて修正すべき箇所が大幅に削減。自社の対訳データをディープラーニングした自社特化型のAI翻訳により意図した翻訳が得られるようになり、翻訳チェックの作業負担も軽減。
・翻訳作業日数が数分間に短縮。翻訳ワークフローの改善が、これまで印刷まで1ヶ月ほどかかっていた制作日数が1週間ほどに。
・対応言語の拡大が容易になり、全社的にAI翻訳を活用。高精度の翻訳結果を得るために、各部門ごとの専門辞書を作成。各部門で行っていた翻訳にも活用しコミュニケーションが円滑に。
<より詳しい情報を公開>
シストランのHPで、より詳しい情報を公開中。
https://systran.co.jp/#introduction (外部サイトへリンクします)
導入企業様のインタビュービデオをご覧いただき、PDF資料も入手ください。



