MENU
  • トップページ
  • 執筆時のAI活用
    • 生成AI活用
    • AI翻訳活用
    • 活用Tips
    • ユースケース
    • ツール活用
    • FAQ
    • コラム資料
執筆時のAI活用で翻訳しやすい日本語をつくる
  • トップページ
  • 執筆時のAI活用
    • 生成AI活用
    • AI翻訳活用
    • 活用Tips
    • ユースケース
    • ツール活用
    • FAQ
    • コラム資料
執筆時のAI活用で翻訳しやすい日本語をつくる
  • トップページ
  • 執筆時のAI活用
    • 生成AI活用
    • AI翻訳活用
    • 活用Tips
    • ユースケース
    • ツール活用
    • FAQ
    • コラム資料
  1. ホーム
  2. AI翻訳活用

AI翻訳活用– category –

  • AI翻訳活用

    自社特化型AI翻訳を構築する

    自社特化型のAI翻訳を構築するポイントを検討していきます。 第1回 汎用型AI翻訳の限界とは? [2022.04]  クラウド上の無料で利用可能な多くのAI翻訳は、広く一般的な文章が翻訳できるよう広範囲に膨大なAI教師データを学び、サービス提供しており、こ...
    2022年4月15日
  • AI翻訳活用

    日本語執筆時にAI翻訳を活用するワークフローを考える

    日本語執筆時にAI翻訳を活用するワークフローを実現するために、そのポイントを検討していきます。 第1回 翻訳ワークフローのめざす姿の特徴は何か? [2021.11] これまでの一般的な翻訳ワークフローこれまでの一般的な翻訳ワークフローを振り返り、その...
    2021年11月10日
12
若林 夏樹
株式会社情報システムエンジニアリング
翻訳の必要がない文章も、日英、英日リバース翻訳してみるのはいかがでしょうか?
原文で元々意図していたとおりの日本語訳が得られるか確認してみることで、係り受けが曖昧な箇所や、構文の間違いを確認します。元々の原稿を修正しながら翻訳をしてみることで、多くの方が読んでも、意図が伝わる日本語文章に仕上げていくことができます。必要な時に、必要な箇所を、何度でも試すことができ、1文ずつでもAI自動翻訳なら気軽に翻訳できます。
実際にリバース翻訳を試してみると、ほぼそのまま原文通りになる場所や、意味不明な文章になってしまう場所が、すぐに確認できます。
ぜひ、一度試してみるのはいかがですか?
コーポレートサイト

© Information System Engineering Inc. All rights reserved.