MENU
  • トップページ
  • 執筆時のAI活用
    • 生成AI活用
    • AI翻訳活用
    • 活用Tips
    • ユースケース
    • ツール活用
    • FAQ
    • コラム資料
執筆時のAI活用で、価値あるトリセツを届ける
  • トップページ
  • 執筆時のAI活用
    • 生成AI活用
    • AI翻訳活用
    • 活用Tips
    • ユースケース
    • ツール活用
    • FAQ
    • コラム資料
執筆時のAI活用で、価値あるトリセツを届ける
  • トップページ
  • 執筆時のAI活用
    • 生成AI活用
    • AI翻訳活用
    • 活用Tips
    • ユースケース
    • ツール活用
    • FAQ
    • コラム資料
  1. ホーム
  2. ユースケース

ユースケース– tag –

  • ユースケース:AI翻訳を活用した国際窓口業務の効率化
    ユースケース

    ユースケース:AI翻訳を活用した国際窓口業務の効率化

     AI翻訳を活用して国際対応の、窓口業務の効率化に関するユースケースをご紹介します。窓口業務における応対者と問合せ者がそれぞれ母国語でやりとりできる仕組みです。このケースでは、海外に在住したまま日本の窓口に問合せする際に、Webの画面からChat...
    2024年4月1日
  • オンヤクを社内会議で使ってみました!レポート
    ユースケース

    オンヤクを社内会議で使ってみました!レポート

     海外拠点とのやりとりを手軽に行えるよう、ロゼッタ社の音声翻訳「オンヤク」を試してみました。オンヤクの特長を活かした使用方法や、翻訳精度を上げるための工夫のほか、ちょっと困った点もご紹介します。皆様の活用のヒントになりましたら幸いです。 ...
    2023年9月1日
1
若林 夏樹
株式会社情報システムエンジニアリング
「翻訳しやすさ」の、その先へ

これまでの連載では「AI翻訳に強い日本語」を追求してきました。しかし、AIの進化は「言葉の変換」を超え、「情報のデリバリー」そのものを変えようとしています。 私たちがこだわり抜いて作った「正確な情報」は、適切に構造化されることで、検索エンジンやAIチャットボットが活用できる「資産」へと進化します。 「書く」だけでなく、「届ける」までをデザインする。 テクニカルライターの新しい使命と、AI時代の情報設計を、一緒に始めてみませんか?
コーポレートサイト

© Information System Engineering Inc. All rights reserved.