英語の会議で活用 – リアルタイム音声翻訳・文字起こしツール

 

 オンラインのWeb会議やオフラインでの会議のほか、動画ファイルにも対応するリアルタイム音声翻訳・文字起こしツールがあれば、急な海外との会議など、必要な時にいつでも利用できるので、コミュニケーションを円滑に進められます。また、通訳手配など会議前の準備の時間短縮や、会議後の文字起こしの手間を削減できます。

主な利用用途

  • 海外スタッフや顧客とのミーティングでの活用
  • 英語でのイベントやウェビナ―への参加
  • 多言語に対応した研修の実施

ロゼッタの「オンヤク」の特長

  • 分野選択機能で、専門的な話題にも対応
    会話の内容に応じた「分野」を予め設定することで文脈に即した翻訳結果が得やすくなり、情報伝達を効率化。
  • 様々なデバイスに対応
    スマホやPCブラウザから、場所や環境を気にせず利用できます。
  • 訳文のオーバーレイ表示
    発言テキストをテロップ表示することが出来るので、一つの画面で資料と訳文を重ねて表示可能。
  • 100言語以上に対応
    英・中・韓、フランス語・スペイン語など、ビジネスで必要となる様々な言語に対応します。
  • 自動文字起こしで簡単にテキスト化
    使用中は自動で文字起こしされ、議事録作成を大幅に省力化します。

お問い合わせ

トライアルの実施等、お気軽にこちらまでお問い合わせください。

<参考記事>オンヤクを社内会議で使ってみました!レポート
 海外拠点とのやりとりを手軽に行えるよう、ロゼッタ社の音声翻訳「オンヤク」を試してみました。オンヤクの特長を活かした使用方法や、翻訳精度を上げるための工夫のほか、ちょっと困った点もご紹介。活用のヒントになりましたら幸いです。

関連記事のご案内

T-3MT & T-4OO


企画運営:株式会社 情報システムエンジニアリング  協力:株式会社 ロゼッタ

お問い合わせ

記事に関するコメント、お問い合わせをお待ちしております。
お気軽にお問い合わせください。
※株式会社情報システムエンジニアリングよりご案内させていただきます。

*)セールスに関してご返信はいたしませんので、あらかじめご了承ください。

個人情報の取り扱いについて

  • URLをコピーしました!
目次