用語登録の手間を軽減 – 用語集の作成を自動化してAI翻訳の結果に反映

 AI翻訳の精度向上に有効な手段の一つとして、用語辞書の整備が挙げられます。翻訳したい対象のドキュメントに記載されている用語が、正しく翻訳できるように対訳の用語辞書があることで、用語が適切に翻訳できるようになります。一般的なドキュメントであれば、汎用的な辞書があれば、用語への対応はできますが、自社のドキュメントには、自社固有の用語やフレーズが存在するため、一般の辞書や専門辞書に加えて、自社の用語辞書が必要です。

 ロゼッタのT-4OOには、用語登録の手間を軽減するための、過去に翻訳したセンテンスから自動で解析し、用語やフレーズを抽出、登録する機能があります。登録された用語、フレーズは次の翻訳に反映できます。用語、フレーズを整備しなくても、スピーディに高精度な翻訳結果が得られるようになります。
 登録された用語やフレーズは、次の翻訳の際に活用できるだけではなく、翻訳文の修正をするときにも、類似文や訳例として画面上で確認できますので、それらを参照しながら修正作業が行えます。

お問い合わせ

トライアルの実施等、お気軽にこちらまでお問い合わせください。

関連記事のご案内

T-4OO

T-3MT & オンヤク


企画運営:株式会社 情報システムエンジニアリング  協力:株式会社 ロゼッタ

お問い合わせ

記事に関するコメント、お問い合わせをお待ちしております。
お気軽にお問い合わせください。
※株式会社情報システムエンジニアリングよりご案内させていただきます。

*)セールスに関してご返信はいたしませんので、あらかじめご了承ください。

個人情報の取り扱いについて

  • URLをコピーしました!
目次