新着記事– category –
-
新着記事
執筆時の生成AI活用:トリセツからFAQもガイドも自動作成してみる ~ GemでGoogle Geminiをカスタマイズ ~
通算 第54号 <この記事のポイント> 執筆作業における生成AIの活用法を探る本シリーズも今回で4回目です。生成AIを「優秀なアシスタント」として育てるために、その能力を順を追って確認してきました。 今回、これまでの検証を踏まえ、「コンテンツの二... -
新着記事
執筆時の生成AI活用:シンプルな用語置換を超える表現の変換にチャレンジ ~ GemでGoogle Geminiをカスタマイズ ~
通算 第53号 執筆作業に生成AIを活用できないか検証します。前回記事の用語変換では、変換対象用語「ABC」 を、修正用語 「DEF(G)」のように、割とシンプルな置換を目指しましたが、今回は、「変換対象用語」に対して、「修正後表現」、「備考」を記載... -
新着記事
執筆時の生成AI活用:自分流に書いた後で用語表記ルールに沿って校正する ~ GemでGoogle Geminiをカスタマイズ ~
通算 第52号 執筆作業に生成AIを活用できないか検証します。今回は、用語変換テーブルを生成AIに読み込ませて正しく校正できるか確認します。 取扱説明書やサービスマニュアル制作は、用語の指定など制作スタイルガイド等に則って制作します。執筆時に... -
新着記事
執筆時の生成AI活用:校正ルールに基づいた校正にチャレンジ ~ GemでGoogle Geminiをカスタマイズ ~
通算 第51号 執筆作業に生成AIを活用できないか検討します。今回は、執筆した文書を「校正ルールに基づいた校正」にチャレンジします。生成AIを使用して、表記ガイドライン等に基づいた修正ができれば、執筆時にはガイドラインをあまり意識しなかったと... -
新着記事
生成AIへの校正指示内容とカスタム化 – AI翻訳しやすい日本文を簡単につくる方法を探る(3)
通算 第50号 今回は、AI翻訳しやすい日本文を簡単につくるために、生成AIに出した校正指示の具体的な内容をご紹介します。そして、検証作業をスムーズに進めるために生成AIをカスタムしたので、その方法もお伝えします。検証に使用した生成AIは、Google ... -
新着記事
取説にありそうな日本文は、どのようにチェックをしてくれるか – AI翻訳しやすい日本文を簡単につくる方法を探る(2)
通算 第49号 前回は、生成AIを活用して、AI翻訳しやすい日本文を簡単につくることを試してみました。(前回記事はこちら)今回は、取説に使用されそうな表現を対象に、どのようにチェックしてくれるのか試してみます。 AI翻訳しやすい日本文にするため... -
新着記事
AI翻訳しやすい日本文を簡単につくる方法を探る
通算 第48号 AI翻訳しやすい日本文を簡単につくるために生成AIを活用できないかと試してみました。 これまで、コラム記事をとおして、AI翻訳から意図した結果を得るために簡単にできるワンポイントとして7つ挙げました。でも、それぞれを一つ一つ意識し... -
新着記事
制作業務でAI翻訳を活用してリバース翻訳することの利点とは
これまでに3回のシリーズで、AI翻訳でリバース翻訳して、翻訳しやすい日本語を作成するための勘所をみてきました。制作業務全般でみたときには、どんな利点があるのでしょうか。ポイントを3つ挙げます。 原文執筆作業をを自己完結型で進められる [スト... -
新着記事
AI翻訳でリバース翻訳して、翻訳しやすい日本語を作成するための勘所(第3回)~ AI翻訳のチューニングのポイント ~
AI翻訳のリバース翻訳を活用して、翻訳しやすい日本文を作成するための勘所を探ります。これまでに、AI翻訳でリバース翻訳して、翻訳しやすい日本語を作成するための勘所を探るために検証を進めてきました。第3回では、これまでの検証で、確認された課... -
新着記事
FrameMakerからJust Right!を活用して執筆原稿をチェック
AI翻訳でリバース翻訳して、翻訳しやすい日本語を作成するための勘所(第3回)~ AI翻訳のチューニングのポイント ~ は、来月掲載します。 Just Right!連携プラグイン for FrameMaker Just Right!連携プラグイン for FrameMakerは、Adobe Frame Maker...